All

Перевод «Донесения о посольстве в Константинополь» Лиутпранда Кремонского из фонда академика Ф.И. Успенского

В Санкт-Петербургском филиале Архива Академии наук в числе прочих рукописей академика Ф.И. Успенского хранится его перевод «Донесения о константинопольском посольстве» Лиутпранда Кремонского, сделанный в первой половине 1919 г. Этот перевод был подготовлен выдающимся византинистом для Комиссии «Константин Порфирородный», научного общества, основанного Ф.И. Успенским в эпоху революционных потрясений и работавшего до конца двадцатых годов. Как и большая часть материалов Комиссии, в силу исторических обстоятельств перевод не был опубликован. Тем не менее, работа Ф.И.

Russian

Два антилатинских сочинения в Mosq. gr. 239

В статье рассматриваются два небольших антилатинских сочинения в рукописи Mosq. gr. 239. Устанавливается, что при написании первого из них («Мыслимое и совершаемое франками вопреки православной вере и вопреки церковному обычаю») было использовано не только «пространное» послание патриарха Кирулария Петру Антиохийскому, но и определение константинопольского собора 1054 г. Во втором сочинении («Блаженного монаха Кирилла краткое представление разговора с латинянином об опресноках») упоминается довод «латинян», впервые встречающийся в полемике в начале XII в.

Russian

Неизвестные каноны Георгия Никомидийского в Минее рубежа X-XI вв.

Минея на март и апрель (греч. 553) содержит обширный материал по византийской гимнографии. В статье анализируются десять канонов, подписанных именем «Георгий». Три из них с большой долей уверенности можно атрибутировать Георгию Никомидийскому. В обширном перечне гимнов Георгия Никомидийского выделяется цикл канонов богородичным праздникам, среди которых, однако, отсутствует Благовещение. Два публикуемых канона на предпразднство и праздник Благовещения позволяют заполнить этот пробел.

Russian

Pages

Subscribe to All