Авторам «Византийского временника»
17 июня 2004 г.
Уважаемые коллеги! Редакция «Византийского временника» еще раз напоминает Вам принципы оформления рукописей Ваших статей, присылаемых для публикации во «Временнике».
1 Способ представления материалов
1. Рукопись должна быть представлена в виде компьютерной распечатки в двух экземплярах.
2. Электронная версия документа обязательно должна быть представлена в редакцию. Отсутствие электронной версии является достаточным основанием для отказа в публикации статьи.
3. Электронная версия пересылается в редакцию по электронной почте в виде вложения (attachment). Не допускается пересылка материалов в теле письма.
4. При пересылке по электронной почте желательно соблюдать следующие соглашения относительно имени файла: длина имени не более 8 символов + расширение, имя состоит только из латинских символов в нижнем регистре, цифр и знаков подчеркивания. Абсолютно недопустимо использование в имени файла символов кириллицы, а также пробелов.
5. Электронные адреса «Временника»: vremennik@vot.ru, vremennik@yandex.ru. Для полной надежности имеет смысл посылать важные сообщения сразу на два указанных адреса.
6. Только при отсутствии доступа к электронной почте электронная версия рукописи может быть передана в редакцию на дискете. Автору следует позаботиться, чтобы представленная на дискете копия документа не была единственной, т. к. редакция может гарантировать возврат (по требованию) только самой дискеты, но не ее содержимого!
2 Формат электронных документов
Редакцией принимаются электронные материалы в следующих форматах:
1. Microsoft Word 97 (расширение .doc) . для пользователей Microsoft Word 97/2000/XP;
2. OpenO ce.org Writer 1.0 (расширение .sxw) . для пользователей OpenO ce.org 1.0 и выше, StarO ce 6.0 и выше (См. http://www.openoffice.org, http://www.openoffice.ru).
3. Rich Text Format (расширение .rtf) . для пользователей более ранних версий Microsoft Word1 и пользователей других текстовых процессоров (например, Lexicon for Windows). (Во избежание недоразумений, напоминаем, что все версии MS Word, предназначенные для работы в среде Windows 95 и выше, обозначаются как по номеру версии, так и по году выпуска: Word 7.0 = Word 95; Word 8.0 = Word 97; Word 9.0 = Word 2000; Word 10.0 = Word XP)
3 Основные правила оформления документа
1. Поля с каждой стороны листа должны быть не менее 1 дюйма (2,54 см).
2. Межстрочный промежуток должен составлять не менее 1,5 интервала. Это правило действительно для всех видов абзацев, в том числе сносок и примечаний.
3. Размер кегля шрифта должен составлять не менее 12 пунктов. Это правило действительно для всех видов текста, в том числе в сносках и примечаниях.
4. Сноски и библиографические ссылки оформляются как подстрочные примечания со сплошной нумерацией в пределах одной статьи. Для этой цели следует пользоваться стандартными средствами вставки сносок, имеющимися в любом современном текстовом процессоре.
5. Страницы документа должны быть пронумерованы.
6. Хорошей практикой является снабжение страниц колонтитулами с указанием фамилии автора, названия работы и даты последней распечатки.
4 Правила оформления документов с иллюстрациями
1. Если материал сопровождается иллюстрациями, то их полный список обязательно должен содержаться как в распечатке, так и в электронной версии.
2. Если иллюстрации представляются в виде слайдов, то к распечатке документа должны быть приложены их фото- или ксерокопии (возможно, низкого качества). Эти отпечатки необходимы редактору для контроля правильности положения иллюстраций в оригинал-макете.
3. Если иллюстрации представляются в электронной форме (как отсканированные изображения), то ни в коем случае не следует включать их непосредственно в файл текстового процессора. Вместо этого каждая иллюстрация представляется в виде отдельного файла в формате ti , png, jpeg или eps, а к документу, помимо основного списка иллюстраций, прикладывается также его дополнительная, «рабочая» версия с указанием имен файлов и соответствующих им подписей.
4. Особо предупреждаем о недопустимости использования встроенного графического редактора MS Word для создания векторных рисунков (стемм, генеалогических таблиц, диаграмм и т. д.), т. к. рисунки, созданные средствами MS Word, потом не могут быть нормально конвертированы ни в один формат. Вместо этого для таких целей следует использовать любой векторный графический редактор (хорошим выбором является Open Draw из комплекта OpenO ce.org) с записью результата в один из общепринятых форматов векторной графики (wmf, eps, svg).
5 Правила оформления библиографических ссылок
1. Каждая цитируемая работа должна иметь вид:
(a) Если это монография: инициалы, фамилия (или фамилии) автора (авторов). На-
звание работы. Место издания. Год издания. Например: Медведев И.П. Очерки
византийской дипломатики. Л., 1988. С. 107; Leonis Diaconi. Historiae libri decem.
Bonnae, 1828. P. 151.
(b) Если это статья (глава): инициалы, фамилия (или фамилии) автора (авторов). На-
звание работы // (двойной слэш) Название сборника (журнала, альманаха и т. п.).
Место издания. Год издания. Другие выходные данные. Номер(а) страницы (стра-
ниц). Например: Laiou A.E. On political Geography: the Black Sea of Pachymeres //
The Making of Byzantine History: Studies dedicated to D.M. Nicol. L., 1993. P. 119; Ла-
зарев В.Н. Новый памятник константинопольской миниатюры XIII в. // ВВ. 1952.
Т. 5. С. 179.
(c) Если в монографии не может быть указан автор, но дано указание ее издателя,
переводчика, составителя или редактора, то ее описание должно иметь вид: На-
звание работы / (слэш) Инициалы, фамилия (или фамилии) издателя (издате-
лей), переводчика или редактора. Место издания. Год издания. Номер(а) страницы
(страниц). Например: Культура Византии. Вторая половина VII.XII вв. / Под ред.
З.В. Удальцовой, Г.Г. Литаврина. М., 1989. С. 380.
2. Обращаем внимание, что по современным правилам поля библиографического описа-
ния принято разделять точками. По этой причине такие сокращения, как С. (страница)
или P. (page, pagina) должны писаться с большой буквы (см. примеры из предыдущего
пункта).
3. Инициалы авторов в библиографических описаниях пишутся после фамилии, при этом
между самими инициалами пробел не ставится. Напротив, инициалы редакторов и дру-
гих ответственных лиц, фамилии которых помещаются после символа / (slash), в силу
сложившейся традиции принято писать перед фамилией.
4. Правила оформления сокращений:
(a) К статье обязательно должен быть приложен список сокращений. В этот список
вносятся все сокращения, встречающиеся в статье, независимо от того, фигуриро-
вали или нет эти сокращения в предыдущих выпусках «Византийского временни-
ка».
(b) Возможны ссылки в основном тексте на особо часто цитируемое издание, при этом
в сноске дается его полное библиографическое описание.
6 Типографские нормы русского языка
Напоминаем основные типографские нормы русского языка, необходимые для соблюдения
в материалах, подаваемых в «Византийский временник».
6.1 Употребление буквы «ё»
В вопросе правописания буквы «ё» следует руководствоваться официальными Правилами
орфографии 1956 г., которые гласят:
§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узна-
ём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый
(причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова. например: река Олёкма.
3. В cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языкa, учебниках ор-
фоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произ-
ношения. (Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется
йо, например: йод, йот, район, майор. Таким образом, недопустим как полный отказ от буквы «ё», так и ее употребление во всех позициях, где слышится соответствующий звук.
6.2 Расстановка пробелов
6.2.1 Стандартный пробел
1. Пробелы предназначаются исключительно для разделения слов.
2. По этой причине недопустимо использовать серии пробелов для создания аб-
зацных отступов или иного позиционирования текста. Документ, оформленный
подобным образом, возможно, будет правильно смотреться в распечатке, но помните,
что работу над ним редактору придется начать именно с уничтожения всех последова-
тельностей из двух или более пробелов.
3. Пробел не ставится перед «высокими» знаками препинания (вопросительный знак,
восклицательный знак, двоеточие, точка с запятой).
4. Пробел не ставится после открывающей скобки и открывающей кавычки, перед за-
крывающей скобкой и закрывающей кавычкой.
6.2.2 Неразрывный пробел
1. Неразрывный пробел используется в тех случаях, когда необходимо предотвратить раз-
рыв или растяжение строки на пробеле.
2. Неразрывный пробел можно набрать в Microsoft Word с помощью комбинации клавиш
3. Случаи, когда рекомендуется употреблять неразрывный пробел:
(a) в сокращениях типа т. д., т. п., т. е.;
(b) после знака номера, а также после сокращений, за которыми должна следовать
цифра (например: Vol. I. P. 120);
(c) перед сокращениями, которым предшествует цифра (например: XV в., 1453 г.);
(d) между инициалами и фамилией автора (при этом сами инициалы пробелами не
разделяются). Например: Ф.И. Успенский, В.Г. Васильевский;
(e) перед длинным тире (см. ниже).
4. Замена неразрывного пробела стандартным в вышеперечисленных ситуациях допусти-
ма лишь в крайнем случае. Однако она является лучшим вариантом, чем отсутствие
пробела вообще.
6.3 Расстановка тире
Следует различать 3 знака препинания: длинное тире, короткое тире и дефис.
6.3.1 Длинное тире
1. Длинное тире употребляется собственно как знак препинания, т. е. для выделения ча-
стей предложения, для замены отсутствующего глагола-связки и т. д.
2. Длинное тире должно с двух сторон выделяться пробелами (первый из них . неразрыв-
ный, чтобы исключить перенос тире на следующую строку).
3. Длинное тире можно набрать в Microsoft Word с помощью комбинации клавиш
+
4. Допускается замена длинного тире последовательностью символов « --- » (пробел, три
дефиса, пробел).
6.3.2 Короткое тире
1. Короткое тире употребляется для обозначения числовых диапазонов, например: XIII-
XIV вв., С. 121.122.
2. Короткое тире не выделяется пробелами.
3. Короткое тире можно набрать в MicrosoftWord с помощью комбинации клавиш
+ <Минус на числовом блоке клавиатуры>.
4. Допускается замена короткого тире последовательностью символов «--» (двойной де-
фис).
6.3.3 Дефис
1. Дефис употребляется в составных словах. Например: по-гречески, греко-византийский,
стратиг-автократор.
2. Написание дефиса регулируется правилами орфографии, а не пунктуации.
3. Дефис не выделяется пробелами.
4. Дефис имеется на стандартной клавиатуре, как русской, так и американской.
6.4 Употребление кавычек
1. Русские типографские нормы требуют употребления кавычек-елочек французского
стиля (называемых в международной типографской терминологии guillemots).
2. Допускается замена «елочек» двойными угловыми скобками (знаками «меньше» и «боль-
ше»).
3. При необходимости употребления вложенных кавычек следует использовать кавычки-
«лапки» немецкого стиля. Например: в своей статье «.Скифские аномалии. Про-
копия Кесарийского и вопрос о времени составления его трактата .О постройках.»
автор говорит, что...
4. Допускается замена левой «лапки» последовательностью символов «,,» (две запятых),
а правой . «``» (две обратных кавычки, имеющихся на стандартной английской клави-
атуре).
6.5 Употребление римских цифр
1. Века обозначаются римскими цифрами. Использование для этой цели арабских
цифр абсолютно недопустимо.
2. Римские цифры обозначаются латинскими буквами. Недопустимо использовать русские
буквы, по аналогии с тем, как это делалось на пишущей машинке.
6.6 Знак номера
1. Недопустмо заменять кириллический знак номера № латинской буквой N.
7 Шрифтовое оформление документа
7.1 Русский текст и текст на языках других славянских народов,
пользующихся кириллической письменностью
1. Для набора основного текста документа следует использовать стандартные шрифты,
имеющиеся на большинстве систем. Таким образом, наилучшим выбором являются шриф-
ты «Times New Roman» или «Palatino Linotype». Последний шрифт входит в комплект
поставки только Windows 2000/XP, однако включает расширенный набор символов, что
и делает его использование целесообразным. Использование иных шрифтов является
достаточным основанием для возврата материала на доработку.
2. Все стандартные шрифты в кириллической кодировке windows-1251 или международ-
ной кодировке Unicode (используется в текстовых процессорах Microsoft Word 97 и вы-
ше, OpenO ce.org Writer 1.0 и выше) включают дополнительные символы кириллицы,
необходимые для набора текста на украинском, белорусском, сербском и македонском
языках. Таким образом, при наличии потребности в таких символах (например, в ссыл-
ках на сербскую литературу) все они должны быть расставлены, и расставлены пра-
вильно, самим автором статьи.
7.2 Текст на западноевропейских языках
1. Поддержка всех западноевропейских языков, включая используемые в них акцентиро-
ванные символы, предусмотрена во всех без исключения операционных системах семей-
ства Windows. Эти символы присутствуют во всех стандартных шрифтах, таких, как
Times New Roman, Arial или Palatino Linotype. Таким образом, при наличии потребно-
сти в таких символах (например, в ссылках на иностранную литературу) все они долж-
ны быть расставлены, и расставлены правильно, самим автором статьи.
2. Абсолютно недопустимо заимствование латинских акцентов из других шрифтов (напри-
мер, греческих).
3. Пропуск акцентированных символов, или представление их при помощи нестандартных
шрифтов, являются достаточными основаниями для отправления материала на дора-
ботку.
7.3 Греческий текст
Греческие слова необходимо писать по-гречески со всеми диакритическими знака-
ми, использование транслитерации неприемлемо. При этом допускается использование гре-
ческих шрифтов в одной из трех кодировок:
1. Кодировка «Hellenica», представленная одноименным шрифтом . для тех, кто не может
или не хочет освоить что-либо более совершенное.
2. Кодировка WinGreek (представлена широко распространенным шрифтом «Greek», а
также рядом более эстетичных шифтов, (почти) полный список которых доступен по ад-
ресу http://users.ox.ac.uk/~ball0087/download/indexFonts.html) . для пользова-
телей Microsoft Word 6.0/7.0 и пользователей текстовых процессоров, подобных Lexicon
for Windows, а также для тех, кто не может или не хочет освоить что-либо более совер-
шенное.
3. Кодировка Unicode. Полный набор греческих символов Unicode содержится в шрифте
«Palatino Linotype», а также в ряде других шрифтов, доступных через Интернет. Список
можно найти на той же Web-странице
http://users.ox.ac.uk/~ball0087/download/indexFonts.html
Использование Unicode является наиболее современным и наиболее «идеологически правиль-
ным» путем и настоятельно рекомендуется для всех пользователей MS Word 97 и выше,
OpenO ce.org 1.0 и выше.
7.4 Новогреческий текст
1. При наличии в статье ссылок на современную греческую литературу и иных фрагмен-
тов на новогреческом языке необходимо последовательно использовать для них либо
современную (монотоническую), либо традиционную (политоническую) орфографию.
2. Если используется монотоническая орфография, то единственно допустимым вариан-
том представления текста является Unicode или (для пользователей версий текстовых
процессоров, не поддерживающих Unicode) новогреческая кодовая страница windows-
1253, представленная такими шрифтами, как Times New Roman Greek, Arial Greek.
3. Если используется политоническая орфография, то следует равняться по нормам на-
писания древнегреческого языка, при необходимости самостоятельно добавляя отсут-
ствующие подписные йоты и тупые ударения. При этом стремление к стандартизации
должно превалировать над желанием сохранить оригинальную орфографию.
4. Редакция предупреждает, что в случае обнаружения орфографических ошибок во фраг-
ментах новогреческого текста, набранных по традиционной (политонической) орфогра-
фии все они будут переводиться в современную (монотоническую) орфографию в целях
облегчения труда редакторов и верстальщиков.
7.5 Церковнославянский текст
Наиболее совершенным стандартом представления церковнославянского текста на данный
момент следует считать кодировку UCS, о которой см. на сайте
http://www.mtu-net.ru/irmologion/
Там же можно загрузить шрифты в этой кодировке.
7.6 Текст на других языках
Для всех не оговоренных здесь систем письменности также решительно рекомендуется ис-
пользование стандарта Unicode, т. к. это единственный способ гарантировать сохранение ин-
формации о символах независимо от любых изменений форматирования документа. Оправ-
данными исключениями могут быть лишь те случаи, когда данная конкретная система пись-
менности не может быть представлена посредством Unicode (примером чему служит цер-
ковнославянский).
7.7 Общие правила использования шрифтов
1. Большинство правил, приведенных в разделе «Шрифтовое оформление документа», но-
сит рекомендательный характер. Однако всякое отступление от них должно сопрово-
ждаться письменными объяснениями, почему автор материала счел необходимым по-
ступить так, а не иначе.
2. Все нестандартные (т. е. не входящие в комплект поставки Windows) шрифты должны
предоставляться в редакцию вместе с использующими их материалами. Исключение
представляют шрифты, перечисленные в данном разделе или доступные с указанных
здесь Web-страниц.
3. Если использованный в документе шрифт свободно доступен через Интернет, то вме-
сто передачи самого файла шрифта в редакцию можно ограничиться указанием URL,
откуда данный шрифт может быть загружен.
8 Заключение
Редакция сообщает, что в случае невыполнения хотя бы одного из пунктов этих требо-
ваний она будет вынуждена отослать Вашу статью Вам на доработку. Разумеется, в этом
случае редакция не несет никакой ответственности, если из-за потери времени Ваша статья
будет перенесена в следующий номер или (в особо тяжких случаях) не напечатана вообще.
С уважением,
Г.Г. Литаврин, академик РАН,
ответственный редактор
«Византийского временника»
А.М. Крюков,
ответственный секретарь
редколлегии
«Византийского временника»